武林小说>仙侠修真>宋词三百首元曲三百首>第137章 无名氏(二十二首)(1)

九张机

一张机。/织梭光景去如飞1。兰房夜永愁无寐2。呕呕轧轧3,织成春恨,留着待郎归。

【注释】

1光景:景况。这句形容织锦时梭子来去如飞的情况。

2这句是说闺房夜长,因愁思而不能入睡。

3呕(ou欧)轧(ya亚);象声词。形容织机的声音。

【简说】

《九张机》共两组二十首,载于《乐府雅词》。第一组有小序,序中指出“《九张机》者,才子之新调。”点明是文人创制的新调。其内容是“写掷梭之春怨。”亦即写织女的春日怀人的怨思。

本词写织女不仅在织锦,而且还把自己怀人的春恨织入锦中。

两张机。月明人静漏声稀1。千丝万缕相萦系2。织成一段,回纹锦字3。将去寄呈伊4。

【注释】

1漏:用水计算时间的器具。漏声稀:夜深漏中水渐少,漏得较慢。

2这句是说千丝万缕,相互缠绕。

3回纹:指回文诗,可以回环往复地阅读的诗。回文锦字,指窦滔妻苏氏曾“织锦为回文旋图”。见《晋书·窦滔传》。

4将去:拿去。这句是说把这段回文织锦拿去寄给他(指织女的爱人)。

【简说】

本词写织女在月明人静之时织锦,其中织出锦字回文诗,准备寄给远方爱人,借此表达自己真挚的情意。

三张机。中心有朵耍花儿1。娇红嫩绿春明媚。君须早折,一枝浓艳,莫待过芳菲2。

【注释】

1耍:本有“动”的意思,这里形容织出的花儿栩栩如真。

2芳菲:花草鲜美。这三句以折花不能错过芳菲时节,比喻人不能虚度青春。

【简说】

从锦中织出的花儿,暗示青春如同花儿;花儿不折要凋谢,青春虛度人必老。

四张机。鸳鸯织就欲双飞。可怜未老头先白,春波碧草,晓寒深处,相对浴红衣1。

【注释】

1红衣:彩色羽毛。杜牧《齐安郡后池绝句》:“尽日无人看微雨,鸳鸯相对浴红衣。”

【简说】

“可怜未老头先白”是写鸳鸯也在写自己,但鸳鸯头虽白而仍双双相对,自己却未老而形单影只,对比之下,其心情不言自明。

七张机。春蚕吐尽一生丝。莫教容易裁罗绮。无端剪破,仙鸾彩凤,分作两般衣。

【简说】

蚕丝来之不易,织成罗绮更不易,不要轻易剪裁,致使本在一匹上的鸾凤,分别做成两件衣服。这里暗指她与爱人分隔两地,如同鸾凤不能相聚。

春衣。素丝染就已堪悲1。尘世昏污无颜色2。应同秋扇,从兹永弃。无复奉君吋3。

【注释】

1素丝:白色的丝。《淮南子·说林训》:“墨子见练丝而泣之,为其可以黄,可以黑。”练丝,白丝。这句以素丝比喻人的品格本来是纯洁的。

2这句是指织女辛苦织锦,制成春衣,而穿它的人却毫不爱惜,致使它被糟蹋得不象样子。这句是以春衣的遭遇暗示织女的命运。

3秋扇:班婕妤《怨歌行》说:“……裁成合欢扇,团团如明月。……常恐秋节至,凉夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”后世就以秋扇见捐比喻妇女被人遗弃。这三句是说织女如同秋扇那样被爱人所弃,再也不会侍奉他了。

【简说】

素丝染后失去洁白的本色,织成春衣后被玷污践踏而灰黯无光,这是多么可悲!至于织女的命运,也和素丝春衣一样,被弃如同秋扇,那就更加可叹了。

九张机

一张机。采桑陌上1试春衣。风晴日暖慵无力。桃花枝上,啼莺言语,不肯放人归。

【注释】

1采桑陌上;指织女在田间小路上采桑。汉乐府有《陌上桑》,写采桑女罗敷拒绝太守的调戏。

【简说】

这一组《九张机》与前一组相较,内容基本相同,亦以抒情为主,但时间、次序、脉络都比较清楚,并且讲究辞藻,运用典故,说明已经有过一番加工。

本词是写织女在陌上釆桑的情景。

两张机。行人立马意迟迟1。深心未忍轻分付2,回头一笑,花间归去,只恐被花知3。

【注释】

1行人:行旅之人,即织女的爱人。立马:驻马。迟迟:迟缓。意迟迟:舍不得与织女离别。

2深心:深厚的情意。轻分付。想诉说而又怕难为情。

3只恐被花知:只怕被花看出自己难以诉述的心事。

【简说】

这首写织女与爱人分别。千言万语,无法倾吐,“回头一笑”,其中蕴蓄着她依依惜别的“深心”,末句实际上是写无人能了解她心中的苦衷。

三张机。吴蚕1已老燕雏飞。东风宴罢长洲苑2,轻绡催趁3,馆娃宫女4,要换舞时衣。

【注释】

1吴蚕:吴地(今江苏南部)是产丝之区。李白诗:“吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。”

2长洲苑:吴王的宫苑。长洲在今苏州市西南。苑:宫中的苑囿。

3这句是说催促着早些把轻绡织出来。

4馆娃宫:吴王夫差所造,在苏州灵岩山。

【简说】

这里借古代吴王宫女要更换舞衣,说明初夏吴蚕老时,就是织女紧张劳动的开始。

四张机。咿哑声里暗颦眉1。回梭织朵垂莲子2。盘花易绾3,愁心难整,脉脉乱如丝4。

【注释】

1咿哑:纺织时织机发出的声响。颦(pin贫):皱眉。

2垂莲子:“垂爱于你”的谐音


状态提示:第137章 无名氏(二十二首)(1)--第1页完,继续看下一页
回到顶部