好吧!其实是刘硕的对对英文不了解,riot直接翻译过来就是暴乱的意思。打个比方,有一款游戏叫暴乱都市,它的英文名字就叫riotcity。所以说,程慧翻译的没有错,而是刘硕想错了。
刘硕哪里知道一直被叫做拳头公司的riotgames,真正的翻译其实就是暴乱游戏。它之所以被叫做拳头公司,其实还是因为它的公司logo,而不是它的英文名直译。
好吧!其实是刘硕的对对英文不了解,riot直接翻译过来就是暴乱的意思。打个比方,有一款游戏叫暴乱都市,它的英文名字就叫riotcity。所以说,程慧翻译的没有错,而是刘硕想错了。
刘硕哪里知道一直被叫做拳头公司的riotgames,真正的翻译其实就是暴乱游戏。它之所以被叫做拳头公司,其实还是因为它的公司logo,而不是它的英文名直译。