伦纳德出版社的审稿人莫特利戴上眼镜,穿上白手套拿出今天从哈维那里接手的小说《基督山伯爵》,他是以私人名义要求重新审核,需要慎重对待珍贵的文稿。
《基督山伯爵》
看到小说的书名莫特利脑海里面思考着这个书名的含义,是某位名人的故事传记吗?又或者虚构的人物故事?
翻开第一页,他以审稿人的身份阅读这部小说。
“字迹不能说优美,仅是能分辨意思的程度。”
一位意气风发的年轻代理船长爱德蒙·唐泰斯回港,他即将成为一艘大船的船长并迎娶自己心爱的女人,不过他还有一项任务在身,受船长委托去面见被流放孤岛的奥古斯丁国王,国王委托他将一封密信交给他王国内的亲信。
“写作方式有点奇怪,不然词句都从未见过,但意思却很好理解。”莫特利敏锐感觉到《基督山伯爵》奇怪的写作方式,虽然不少通俗易懂,也有少部分需要他反复琢磨,结合上下文才能理解,他时常恍然大悟惊叹作者创造新词汇的奇思妙想。
对普通读者来说这是减分项目,莫特利却看的津津有味。