一年三百六十日,春风秋雨交相替;明媚鲜妍应自惜,莫待飘散无处觅。
花开易见落难寻,阶前怅立惜花人;独把花锄悄洒泪,溅上花枝不留痕。
杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,断句待续词犹吟。
怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春;怜春忽至恼忽去,至也无声去如奔。
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。
愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。天尽头,何处有绿洲?
未若锦囊收艳骨,无边翠色掩fēng_liú;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
尔今死去侬收葬,残红泪眼两相望。侬今葬花人笑痴,他年会传佳话奇。
试看春残花渐落,亦思红颜憔悴时;一朝春尽红颜老,花落人别泪亦诗!
我研究这首诗有一阵子了,这时情不自禁地点了点头,说:“我好像看出点门道来了。”
潘学说:“老钟头不在这儿,你就是山寨专家了,山中没老虎,猴子称大王。快给说说吧,就算不信也没别人了啊!”
他的话又把我气得翻白眼,不过这时苍井溢也催我快说说,我就不理潘学了,说:“这首诗的基调有点变了,原书中那首,绝对是极度悲观,看不到一点希望,只祈求自己能洁身自好,不与这邪恶肮脏的环境同流合污,质本洁来还洁去。而这首调子就明朗了不少,抹上了亮色。
“就说这细微之处吧,看这句:红残香散惹人怜,原句是红消香断有谁怜,虽只改了三个字,但程度已大不同:消,一点没有了,而残,则还有些剩余;断,干脆一点别指望了,而散,只是说不知飘到哪里去了;有谁怜,是个反问,其实是说无人怜惜,而惹人怜,就是说还有同情喜爱的。还有,‘未卜侬身何日丧’,很悲哀,这里是‘残红泪眼两相望’,不再提那悲惨的未来,就是写当前的情景。‘风刀霜剑严相逼’这样极端压抑的句子也没了。看这一联,还坚信她葬花的事会成为fēng_liú佳话,和原来的‘他年葬侬知是谁’,格调真不可同日而语了。结尾那句,原诗最悲观了,‘花落人亡两不知’,一片绝望之情;而这里,是‘花落人别泪亦诗’,能看出有明显的改观吧。还有的句子,我看挺耐人寻味的,就是中间‘天尽头’后边那句,原来是‘何处有香丘’,就是个坟墓的归宿。而这里,用的是‘何处有绿洲’,好像在表达一种向往之情。虽然才两字之改,但追求光明的积极意思超越了消极的洁身自好。别的地方改的字词,也都类似,我就不挨个细说了。”
“怎么会这样呢?”不但苍井溢听得很认真,连钱智商也凑过来好奇地问。
“这我还不能说得很准确。不过,我能想到的惟一原因就是——新影响。具体地说,就是小苍和她相识又结为姐妹,常常去看她陪她,让她不再感到那么孤立无助,绝望悲观的情绪大为缓解,诗是心声,所以风格也就有了改变。那个‘绿洲’,有可能就指咱和谐国这里呢。”
一直没说话的隋声脸上露出自豪的神情,苍井溢则更是高兴得像个小女孩,一拍手说:“真的?太好了!我真的能对妹妹产生那么大的影响?”欢迎关注信公众号(wap_),《红楼矩阵世界》随时随地轻松阅读!