阿加菲娅.米哈伊洛夫娜,满脸通红,怒容满面,头发乱蓬,瘦削的手臂直露到肘节,正在炭炉上转动着煮果酱的锅子,阴沉地望着草莓,满心希望着它们冻结,煮不好.公爵夫人觉察出阿加菲娅.米哈伊洛夫娜的愤怒是对她而发的,因为她是煮草莓果酱的主要助手,就尽力装出她在想别的事情,对于果酱毫不感兴趣的样子,她谈着别的事,却斜着眼朝火炉偷偷地望着.
”我总是亲自去替我的使女买便宜的衣服,”公爵夫人说,继续着刚才的谈话.”现在是不是该撇去浮沫了,亲爱的”她向阿加菲娅.米哈伊洛夫娜加上说.”根本用不着你自己亲自去做呀,而且天气热得很呢,”她说,阻止着基蒂.
”我去做吧,”多莉说,于是站起身来,她小心地把勺子在起泡的糖液上面刮过,不时地把勺子在一只布满了黄红色浮沫和血红色糖浆的碟子上敲着,把粘在勺上的东西敲下来.”他们喝茶的时候会多么甜滋滋地把这个舔光啊!”她想到她的孝们,回想起自己小时候如何看到大人们不吃这最好的东西果酱的浮沫而感到吃惊.
”斯季瓦说还是给钱的好,”多莉说,又接着谈起赏给仆人什么最好这个有意思的话题.”但是”
”怎么能给钱呢!”公爵夫人和基蒂异口同声地叫着.”他们都顶重礼物.”
”哦,就说去年,我给我们的马特廖娜.谢苗诺夫娜买了一件不是罗缎,但是像那一类的料子,”公爵夫人说.
”我记得在您的命名日那天她仍然穿着哩.”
”花样很好看,那么朴素而又雅致,如果不是她也没有的话,我真想给自己做一件呢.有点像瓦莲卡身上穿的那件.真是物美价廉.”
”哦,我想现在已经弄好了,”多莉说,让糖浆从勺子里一滴滴滴下来.
”有丝的时候就好了.再稍微煮煮就行吧,阿加菲娅.米哈伊洛夫娜.”
”这些讨厌的苍蝇!”阿加菲娅.米哈伊洛夫娜愤怒地说.”反正是一样,”她补充说.
”噢!它多可爱!别惊动了它!”基蒂看见一只麻雀停在栏杆上,翻转草莓梗在啄着什么,突然这样说.
”是的,可是你还是离火炉远一点吧,”她母亲说.
”apoposde瓦莲卡,”基蒂用法语说,她们不想让阿加菲娅.米哈伊洛夫娜听懂她们俩之间的话的时候总是用法语.”您知道,妈,我真希望事情在今天能够决定呢!您明白我的意思.那会多么美好啊!”
”她可真是一个聪明的媒人啊!”多莉说.”她是多么费尽心机地把他们拉在一起!”
”不,告诉我,妈妈,您怎样想”
”我怎样想吗他(他是指谢尔盖.伊万诺维奇)什么时候都能够在俄国找到最好的配偶;现在,自然,他已经不怎么年轻了,可是我知道就是现在许许多多的女子仍然会如此高兴嫁给他她是一个十分好的姑娘,但是他或许””不,妈妈,您要明白,为什么不论对于他或是对于她都想像不出更美满的婚姻来了.第一,她简直迷人极了!”基蒂说,屈起了一个手指.
”他也十分中意她,那是肯定的,”多莉附和着.
”其次,他已经有这样的社会地位,他已经完全不需要妻子的财产或地位了.他只需要一个善良.可爱而又文静的妻子.”
”哦,如果和她在一起,他一定可以得到安静,”多莉又马上附和说.
”第三,她一定会爱他,那也是总之,会是十分美满的!我希望他们从树林回来的时候一切都已决定了.我从他们的眼色立刻可以看出来.我会多么高兴啊!你认为怎样,多莉”
”可是你也别太兴奋了;你完全用不着兴奋啊,”她母亲说.
”啊,我并没有感到兴奋,妈妈.我想他今天会向她求婚哩.”
”噢,一个男子如何.在什么时候求婚,那真是多么不可思议呀就像有一道障碍似的,一下子就给摧毁了,”多莉回忆着自己和斯捷潘.阿尔卡季奇过去的事,带着一种沉思的微笑说.
”妈妈,当年爸爸是怎样向您求婚的”基蒂突如其来地问道.
”没有什么特别的,十分简单得很哩,”公爵夫人回答,可是她的脸还是因为忆起往事而容光焕发了.
”不,怎样的呢在您还不便说在那之前您心里就已经深深爱上了他吗”
基蒂现在能够以平等的资格和她母亲谈论女人一生中最重要的事,这使她感到一种说不出的愉快.
”自然是爱上了;他经常到我们乡下的家来.”
”但是又是如何决定的呢,妈妈”
”我猜想你一定会以为自己发明了新的样式吧都是这样的:由眼神,由微笑来决定的”
”您说的是多恰当,妈妈!正是由眼神,由微笑来决定的哩!”多莉马上附和着.
”可是他又说了些什么话呢”
”科斯佳到底又对你说了些什么呢”
”他用粉笔写下来的.真是奇怪啊仿佛是很久以前的事一样!”她说.
于是三个妇人都开始默默地想着同样的事.基蒂第一个打破了沉默的.她想起她结婚前的那整个冬天以及她对弗龙斯基的迷恋的感情.
”有一件事瓦莲卡以前的恋爱史,”她说,由于一种自然的联想使她联想到了这一点.”我总想对谢尔盖.伊万诺维奇说一说,使他心里早就有所准备.他们所有的男子,”她补充说,”对于我们的过去都十分嫉妒得很的