秦观(1049~1100),字太虚,后改字少游。江苏高邮(今江苏县名)人。神宗元丰八年进士。哲宗元祐初年经由苏轼推荐任秘书省正字、国史院编修官,绍圣初年,因与苏轼等交往获罪,先后被贬到郴州(今湖南郴县)、雷州(今广东海康县)等地。元符三年受命放还,走到藤州(今广西藤县)去世。有《淮海居士长短句》三卷。
秦观的诗,王安石一见就以为清新似鲍(照)谢(朓),其中有的还能反映出人民的疾苦、官吏的凶残,如《田居四首》。他还擅长写赋,苏轼看到他的《黄楼赋》后,认为他有屈(原)、宋(玉)之才。
秦观的词,远绍南唐,近受柳永影响;以长调抒写柔情,“语工而入律”(《避暑录话》)。女词人李清照曾指出:“词别是一家,知之者少,后晏叔原、贺方回、秦少游、黄鲁直出,始能知之。”(《词论》)可见秦观、贺铸,是被认为属于“当行”的词人。
由于身遭贬逐、飘零异乡,秦观词自伤身世的气氛很浓,如“便做春江都是泪,流不尽、许多愁。”(《江城子》)“春去也,飞红万点愁如海。”(《千秋岁》)都突出了一个“愁”字。他的词亦颇受民间乐曲影响,如十首《调笑令》,每首咏一古代美女故事,每首之前又都有一首诗,这便是宋代歌舞相兼的“传踏体”。这种体裁和这类故事都是当时民间甚为流行的。另外,他的词中也有一些留恋欢场的作品,如赠陶心儿的《南歌子》,这类词反映出当时文人庸俗的一面。
望海潮
梅英疏淡1,冰澌2溶泄,东风暗换年华3。金谷4俊游,铜驼巷陌5,新晴细履平沙6。长记误随车7。正絮翻蝶舞,芳思8交加。柳下桃蹊9,乱分春色到人家。西园夜饮鸣笳10。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟。烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。
【注释】
1梅英:即梅花。疏淡:数量渐少,颜色渐淡。
2冰:案“冰”宋本作“水”,此从校本《淮海词》。澌(si思):流冰。
3这句是说初春的东风送走了冰雪的严冬。《礼记·月令》:“东风解冻。”
4金谷:即金谷园,在洛阳(今河南市名)城西,晋时石崇所建。这句说金谷园是雅游的胜地。
5铜驼:古时在王宫门外放置铜铸骆驼。陆机《洛阳记》:“洛阳有铜驼街。汉铸铜驼二枚,在宫南四会道相对。”(《太平御览》卷一五八《州郡都》四引)巷陌:街道。这句指两旁置有铜驼的街道。徐陵《洛阳道》诗:“东门向金马,南陌接铜驼。”
6履。本指鞋子,这里名词作动词,意为行走。这句说初春晴日在郊外绿草未生的平野上散步。
7误随车:错跟上别人家女眷的车子。韩愈《嘲少年》:“只知闲信马,不觉误随车。”
8芳思(si四):春色引起的情思。交加:杂乱纷多貌。
9蹊(xi西):小路。柳下桃蹊,是飞絮落红飘聚之处,也是“春色”之所在。见《史记·季布传》:“桃李不言下自成蹊。”
10西园:曹操在邺都(今河北临漳县)建铜雀园,又名西园,经常在此宴集宾客。见曹植《公宴》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。”本词的西园是指汴京的城西金明池、琼林苑。鸣笳:吹起了胡笳。笳:边地管乐器。
这句是说华美明亮的灯光使月光为之减色。
盖:指车篷。《考工记·轮人》:“轮人为盖。”这里借指为车子。飞盖:形容车子行驶得很快。妨:阻碍。这句是说车子飞快地来往,阻碍了人们欣赏花木的视线。
兰苑:美丽的花园,这里指西园。
行人:作者自指。
是事;事事。嗟:感叹声。
极目:放眼望去。
无奈:无可奈何。
【简说】
这首词是借洛阳对重游汴京西园的追忆。其中细致地描绘了在桃李芬芳、絮翻蝶舞的春日里、自己郊游时的一次艳遇。还记叙了在胜地西园的一次繁华的夜宴。对于自己目前的处境,只用“东风暗换年华”、“重来是事堪嗟”的虚笔点出自身郁郁不得志、欲归又不可得的苦闷心情。
上片先点出这是初春时节重来旧地,追怀往事。“金谷”三句,实写当年漫游汴京名胜。“长记”二字,展开回忆,从飞絮蒙蒙、落红片片那种迷离的春色中叙说“误随车”的过程,“乱分春色到人家”,不仅写景,也是写作者发现“误随车”后的心情。这是春日郊游。
下片写春夜游园,“西园”三句记述了一次豪华的夜宴。“碍”字“妨”字,是化静为动。“兰苑”三句,承上转下,且与上片“暗换”遥相呼应。“烟暝”两句,写重游此地,但见一片萧条,不禁百感交集,这是上面“堪嗟”两字的具体说明。末句是无可奈何之语,写思乡之念,油然而生,但亦只能寄情于流水,又可见他怅惘之深。
八六子
倚危亭。恨如芳草,萋萋剗尽还生1。念柳外青骢2别后,水边红袂3分时,怆然4暗惊。无端天与娉婷5,夜月一帘幽梦,春风十里柔情6。怎奈向7、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减8,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。正销凝9。黄鹂又啼数声。
【注释】
1刬(chan产):光着。刬尽:全部芟除掉。李煜《清平乐》:“离恨恰如春草,更行更远还生。”这两句亦是说离恨如芳草,除