(谢谢a57653200和jin14555的588打赏,昨天两更,卡歌词,求谅解。)
可以说,李怀宇所作的第一乐章,和布兰诗歌有很大的相通之处。
同样是在抵抗命运。
同样憎恨命运,同样在命运面前无能为力。
但接下来,李怀宇要写的第二乐章----英雄。
就要走上与布兰诗歌完全不同的道路。
在布兰诗歌中书写的英雄,是被命运所左右的英雄。
唱着:
昔日我曾飞黄腾达,
高居命运的宝座,
也曾头戴五彩的皇冠,
拥有无穷的财富。
享尽荣华,
与富贵。
可如今我栽下高位,
荣耀尽被剥夺。
命运之轮无情地转动;
我被抛入深渊;
他人登上高位。
雄踞荣耀的巅峰,
得意洋洋的人那,
也难逃命运的劫难。
布兰诗歌中的英雄,认为命运的轴轮已经记载了一切的兴亡。自己在命运的苦海中挣扎,在命运的战车前亮出胸膛,无异于自取灭亡。
一切人,都应该屈服于,那高高在上的命运女皇。
布兰诗歌之所以会如此,就是因为它本身就是由命运面前的弱者来书写。
懦弱者必然写懦弱者的诗行,懦弱者的诗行必然逃避命运的女皇。
中世纪两百余首布兰诗歌的作者,尽数是流浪的学生和落魄的诗人,他们跟着命运随波逐流,随遇而安。
他们把所有的苦难,一切的折磨都归功于命运的赐予。
他们自己不过是千千万万时光之砂中的一枚尘埃,只是命运之风吹之即来,扬之即去的尘埃。
他们对命运绝望,感叹世界不公。却从来不去改变。
他们是真正的弱者,他们比行乞者更软弱,比拾荒者更无能,比隶役者更低贱。
他们生来就是为了蛊惑别人,让别人以为他们,他们所歌颂的英雄是对的,他们的软弱,无能,低贱,都是命运的作祟。
他们想让别人和他们一样,成为命运摆弄的木偶!
他们空空拥有满腔的才华和生花的笔触,他们空空拥有世人的赞誉和希冀的薄名。
所以,他们写那样的诗歌,世人去读那样的诗歌。
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
而李怀宇的诗歌,是要写给和命运抗争的勇者。
属于真正的英雄的诗歌。
这种意义上的英雄。
这些人或许籍籍无名,或许粗鄙浅薄,或许刚愎自用,或许……很多或许。
但没有一个人,是甘愿受命运摆布的人。
所以,同样,以“英雄”为名。
李怀宇要写的,将是真正意义上的,英雄。
所谓,英雄!就是,死也不会屈服!哪怕是命运的女皇,也不能让他们低下自己的头颅。
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
我曾经,曾经以为,全部都是世界的错。
其实不过是我自己太软弱。
你曾经,曾经以为,全世界都对你沉默。
其实不过是你自己太冷漠。
我曾经,曾经饱受于折磨,我也曾经任凭岁月蹉跎。
但我从没想过,从没想过坠落。
你曾经,曾经燃烧于烈火,你也曾经与人交换寂寞。
但你从没想过,从没想过结果。
命运,强加枷锁于我。
命运,设下毒咒给我。
每一个被命运谋害的人都是我的悲伤,因为我是抗争者的一员。
世人称我们为。ceννa?o?πoλeμiσt??。(英雄)
命运称我们为。oπpoδ?tn?。(背信者)
但我们宁愿不包括于两者之内。
我们只相信自己要走的路。
只相信千千万万的oiθνnto?(凡人),走过的千千万万的征途。
只相信千千万万的oiθνnto?(凡人),走过的千千万万的归途。
(恩……布兰诗歌的原版本就是拉丁文混合希腊文。韩语混合希腊文的即视感满满……)
-------------------------------------《第二乐章----英雄》
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
李怀宇为了第二乐章的填词,还特意去网上n**er了希腊文的翻译。
只是希望更真实的还原布兰诗歌的神秘主义和灵魂乐至上原则。
前两乐章几乎是一气呵成写成的。
可想起最后一乐章。也就是写给凡人,写给这个世界上,最大部分的人的乐章,却久久无法敲定。
因为凡人歌,最好写,也最难写。
凡人是最复杂的生物。
他们个人比英雄弱小。他们的群体要比英雄强大得多。
他们是这个世界历史进程的唯一主角。
就像顾炎武呐喊出:“天下兴亡,匹夫有责。”
就像国民党的旧宿老将大喊着:“这天下,终究是匹夫的天下。”