接下来,就是莫老爷子的五分钟获奖感言了!不过,杨果有些意外,因为他发现,老爷子手上,并没有如期地出现当初那份演讲稿!
他不由得感到有一些奇怪,杨果知道,莫老爷子可不是像他那样能够做到过目不忘,而且人的年纪大了,要是没有稿子,几百字的文章不是说背就能背下来的。
“尊敬的国王、王后陛下,尊敬的王室成员,女士们、先生们!”莫老爷子没有稿子,也不见他惊慌,而是很淡定地开始说了,“我的讲稿忘在了旅馆,但是我的话记在脑子里了。”
杨果下意识地照常翻译者,也习惯地模仿着说话人的那种说话的语气,而这个时候,另一个英语翻译明显是没有反应过来,稍微慢了两秒。
当然,在场很多人都是会瑞典语的,他们听到了杨果的翻译,开始还有些楞然,接着,他们都纷纷鼓起了掌,不知道是在夸奖莫老爷子的勇气,还是在鼓励他不要怯场。
莫老爷子自然不会怯场,杨果看着他,听着他接下来的话,继续翻译下去。杨果心里顿时明了,老爷子是不想按照自己的演讲稿来说话,里面有太多感谢国家感谢人民的话,这并不是老爷子想在短短的这五分钟里说的。
杨果心中微微一笑:没关系,我就陪老师您玩下去!
还好是杨果,要是换了别人,真的要被他突然袭击搞得手忙脚乱了!本来杨果也没打算按着稿子来念翻译,这下正好,他也即兴地继续同传。
“获奖以来,发生了很多有趣的事情,由此也可以见证到诺贝尔奖确实是一个影响巨大的奖项,它在全世界的地位无法动摇的。”莫老爷子这段赞扬,也获得了不少掌声。
“我是一个来自中国的山东高密东北乡的农民的儿子,能够在庄严的殿堂里领取这样一个巨大的奖项,很像一个童话,但它毫无疑问是一个事实,我想借这个机会,向诺贝尔基金会,向支持诺贝尔奖的瑞典人民表示崇高的敬意。要向瑞典皇家学院坚守自己信念的院士们表示崇高的敬意和真挚的感谢。”
莫老爷子的语言很朴实,杨果也同样用着朴实古典的瑞典词汇为他翻译,特别是童话一词,杨果脑海里闪过了几个词汇,最终他的选择让在场的很多人产生了共鸣。
获得诺贝尔奖,就好像童话成真,世界上,有太多太多的人也怀揣着这个梦想,从小就眷恋着这个通话!杨果也不例外!
“我还要感谢这些把我的作品翻译成是世界很多语言的翻译家们!”莫老爷子这一句话,让杨果愣了一下,他下意识地转过头去,刚好,莫老爷子也微笑地看向了他。
杨果只是他感谢的翻译家之一,但可以说,除了最早将他的优秀作品推向世界的翻译家,莫老爷子对杨果的感激是所有人中最高的!
而他们的对视,也落入了很多人的眼里,马悦然教授亦是心中感慨万千。
“没有他们的创造性的劳动,文学只是各种语言的文学,正是因为有了他们的劳动,文学才可以变成世界的文学!”莫言老爷子这一句小结,将翻译家们的作用推崇至极!
而杨果将其翻译出来,虽然他自己有些腼腆,但是全场从事文学创作或者关心着文学的人们都鼓起了掌,他们的掌声如雷。杨果,亦是与有荣焉!
“当然我还要感谢我的亲人、我的朋友们,他们的友谊、他们的智慧都在我的作品里闪耀光芒。”杨果继续不间断地翻译着莫老爷子的获奖感言。
而接下来的这一句,让杨果罕见地出现了一秒钟的迟疑,但他脑袋运转得飞快,迅速领会了老爷子的意思,并将他这句话,同样富含了哲理和人生感悟地翻译了出来:“文学和科学相比较,的确是没有什么用处,我想,但是文学最大的用处也许就是它没有用处!”
莫老爷子的这句话,堪称是本届诺奖颁奖典礼的经典,他的这句话并不好理解,就算是中华人,都有可能会被他绕晕。
而杨果的翻译时,并没有直译,将谜题留给观众去自己琢磨,这样一来,文化上的差距足以让全场所有听众听得一头雾水不知所云!他也没有自作聪明地把自己的分析完整地叙述出来,因为他只是一个翻译,而不是一个解说员,把最深层的意思剖析给听众,这个同时也会让莫老爷子的讲话失去了本应有的高度!
“将文学和科学进行比较,文学的确没有使用上的价值,我认为,文学最大的价值,也许就是它没有使用上的价值!”第一个用处,是指物质上的用处,而第二个用处,则是涵盖了精神和物质两个层面上的用处,第三个用处同第一个,莫老爷子就是想要绕着弯儿来盛赞文学在精神上的用处罢了!
杨果只是去除掉了文化上的误区,而他的翻译依然保留着原有的哲理,让人感觉意味深长,细思恐极,欲罢不能啊!
莫老爷子的这句话,还有杨果的翻译,让全场陷入了回味的思考中,而莫老爷子也恰时地停顿了一下,将时间留给听众们。
这话真的不难理解,他们仔细品味了杨果的翻译之后,在心中不由地为莫老爷子点了无数个赞,而更多人纷纷鼓起了掌,不是他们想要起哄,而是由衷地想要对莫老爷子表示感谢,因为他的评价,让文学的价值得以升华!
马悦然教授思考的时间最长,他没有杨果的反应那么快,能够一瞬之间理解了莫老爷子的话,甚至他都是借助着杨果