看见有书友质疑,施主一称,并不适合道士称呼他人。
动笔写这本书之前,我查过一些资料,但有些地方依然不尽人意,也有些地方漏下了。
但基础的东西,我还是用心做了功课的。
比如书里出现的一些经文,咒语,手印。
每一件事情对应的经文都不是胡乱写的,手印和咒语也是一样。
我也不是想写一个装逼打脸的抓鬼小说,那就有点跑偏了。
回到开头,说一下“施主”的称谓。
我查过资料,百科上对施主的解释是:“施主,指僧和道等称施舍财物给佛寺或道观的人。”
施主一词,并非是佛门专用词汇。
但我觉得,百科可能并不详尽,于是我上知乎网站,私信了几位道长。
其中一位正一教的道长,回复了我,回复原文如下。
道长说:“一样的,也称施主。佛教传入中国以后,沿用了大量中国已有的宗教用语。比如道观的管理者也可以称为“住持”。”
我也看了一些写道门的小说,里面的主角称呼他人为“居士”。
有读者建议,把施主改成居士,我觉得不妥。
居士一词并非是对普通人的称呼,而是对道士的称呼。
指的是在家信道人的泛称,且佛教也有居士,佛教的居士是指在家习佛人的泛称,你看,这又是佛教借鉴的道教称谓。
道和佛,这两个教派,很多称呼上都是一样的,前面道长回复中也说了,我自己也查了大量资料,佛入中国后,许多的称谓和用词,都是借用的中国本土宗教,也包括一些节日法会。
关于“施主”的称谓,以上是我的解释,望各位周知。