读我国著名语言学家赵元任先生写的《石室诗士食狮史》文章。有所悟,遂写一文言文小段《戊午雾屋吾悟》,用一个字,述说一件事情,讲明一个道理,劝大家不怨人,莫生气。
同时,姥姥的去世。吾心中亦悲伤,呜呜。
戊午,雾屋。吾误吴伍,午舞五物。吾无寤,兀恶。悟:勿、武!无、务。
我翻译一下吧,让大家容易理解。
戊午年(天干地支,比如辛亥年),屋子四周有大雾。我误会了吴伍,原因是他中午舞动五种物品(肯定有他做的缘由,我仅凭表面就武断的判断,还是不够了解他人呀)。这使我无法睡觉,我突然一阵厌恶,气上心头。后顿悟,不要武断,莫要动武。想想心平、气通,万事皆空,没有那个必要了。
我感觉,老外学中文,听力考试就考《石室诗士食狮史》等类似文章,让他们听录音后,填上所缺汉字。也让他们深刻理解理解,中国文字的博大精深。
注:同时赵元任老师还用英文写了一篇说明,标题《s》。感觉,还是看英语更容易理解他文言文的意思呀。