武林小说>都市现代>文艺界奇葩>第四四二章 翻译问题
可不简单。

《骆驼祥子》的魅力不仅仅是它的故事,书中的人物的对话风格也是一大亮点,充满了燕京地方味道,庄言现在在写的时候也是代入了老北平生活那么多年的经验。

事实上,这种老北平风格根本不可能被完整地翻译成其他语言,不过好的译者自然可以做得更好。

他已经在考虑《骆驼祥子》的翻译问题,不过暂时还没有好人选。文艺界奇葩


状态提示:第四四二章 翻译问题
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部